Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال الصوت

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجال الصوت

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Central ! Sonar. Nous sommes dans son ombre acoustique.
    . القيادة ، من السونار نحن في مجال العمى الصوتي
  • J'ai élargi la transmission, ce qui annule les ondes sonores.
    لقد وسعت المجال ليبطل الموجات الصوتية
  • les dauphins et les chiens entendent ces fréquences.
    بإمكانها السماع في مجال التردد الفوق صوتي
  • À l'Office des Nations Unies à Genève, il est prévu de mettre à niveau les systèmes informatiques et télématiques et l'équipement des locaux pour permettre le télétravail et accroître la capacité des installations de téléconférence audio et de visioconférence afin que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale puissent poursuivre leurs travaux.
    وستشمل أنشطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم صيانة المباني للتمكين من العمل من بُعد، وتوفير دعم إضافي في مجال الصوتيات والتداول بالفيديو لتمكين مجلس الأمن والجمعية العامة من مواصلة العمل.
  • M. Amorós Núñez (Cuba) dit que sa délégation a elle aussi voté contre le projet de résolution, fidèle en cela à son opposition de principe à l'application de deux poids, deux mesures et d'une approche sélective à la question des droits de l'homme.
    السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إن وفده ، بموقفه المبدئي ضد ازدواج المعايير والانتقائية في مجال حقوق الإنسان صوت ضد مشروع القرار.
  • Pour toutes ces raisons, et malgré les nombreuses critiques que suscite l'action de Cuba en matière des droits de l'homme, l'Union européenne s'est prononcée à l'unanimité en faveur du projet de résolution.
    ولكل الأسباب التي أشرت إليها، وعلى الرغم من النقد الشديد لسجل كوبا في مجال حقوق الإنسان، فقد صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا لمشروع القرار.
  • On a fait largement observer que les institutions de Bretton Woods examinaient la question et que plusieurs mesures avaient déjà été prises dans certains domaines pour permettre aux pays en développement d'être plus largement représentés.
    وأشار كثيرون إلى أن مؤسسات بريتون وودز تنظر في هذه المسألة وأنها قطعت عدة خطوات أولية في بعض المجالات من أجل تعزيز صوت البلدان النامية.
  • L'ONUDI est considérée à juste titre comme une des organisations internationales essentielles dans le domaine du développement. Sa voix fait autorité dans les plus importants forums mondiaux.
    وأشار إلى أن المنظمة تعتبر بحق إحدى الهيئات الدولية الرئيسية في مجال التنمية، كما ان صوتها يسمع في كبريات المحافل العالمية.
  • Les mesures prévues pour la continuité des opérations comprennent la mise à niveau des systèmes informatiques et télématiques et de l'équipement des locaux, afin d'accroître la capacité des installations de téléconférence audio et de visioconférence et de permettre ainsi au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à d'autres organes de haut niveau de poursuivre leurs travaux en cas de pandémie. Le plan de l'ONUG prévoit aussi les moyens nécessaires pour héberger temporairement dans les locaux du Palais des Nations jusqu'à 100 fonctionnaires exerçant des fonctions essentielles.
    وتشمل أنشطة استمرار الأعمال الارتقاء بأنظمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنظمة الصيانة للتمكين من العمل من بعد، وتوفير دعم إضافي في مجال عقد المؤتمرات بالصوت والفيديو مما سيمكّن من استمرار أعمال مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات العليـا الأخرى (عند الاقتضاء)، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ في قصر الأمم لعدد لا يجاوز 100 موظف.
  • 12.23 Une autre constatation de Grace et Vurobaravu a été que c'est en 1994 que les ultrasons ont été disponibles pour la première fois en obstétrique à l'hôpital central de Port Vila et il est intéressant de relever que cette nouvelle possibilité a coïncidé avec l'augmentation du taux des césariennes et une réduction du taux des nourrissons de petite taille pour l'âge gestationnel.
    12-23 ومن النتائج المأخوذة من دراسة غريس وفوروبارافو، أن استخدام الموجات فوق الصوتية في مجال التوليد قد أتيح لأول مرة في عام 1994 بمستشفى فيلا المركزي، ومما يلفت الانتباه أن هذا قد حدث في نفس الوقت الذي جرى فيه تزايد معدل العمليات القيصرية وحدوث انخفاض في عدد الأطفال الذين يتسمون بنقص الوزن عند الولادة.